Exodus 37

Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
Besalel Antlaşma Sandığı’nı akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
Bağışlanma Kapağı’nı saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
Keruvlar’dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.
[] Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.