I Thessalonians 5

A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
[] Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab’bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
Dok još budu govorili: "Mir i sigurnost", zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
[] Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O’nunla birlikte yaşayalım.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
Uvijek se radujte!
Her zaman sevinin.
Bez prestanka se molite!
Sürekli dua edin.
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı’nın Mesih İsa’da sizin için istediği budur.
Duha ne trnite,
Ruh’u söndürmeyin.
proroštava ne prezirite!
Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
svake se sjene zla klonite!
Her çeşit kötülükten kaçının.
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
Esenlik kaynağı olan Tanrı’nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih’in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
Braćo, molite i za nas!
Kardeşler, bizim için dua edin.
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!
Rabbimiz İsa Mesih’in lütfu sizinle birlikte olsun.