Proverbs 21

Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.