Proverbs 20

Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Ang alak ay manunuya, ang matapang na alak ay manggugulo; at sinomang napaliligaw sa kaniya ay hindi pantas.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
Ang kakilabutan ng hari ay parang ungal ng leon: ang namumungkahi sa kaniya sa galit ay nagkakasala laban sa kaniyang sariling buhay.
Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
Karangalan sa tao ang magingat sa pakikipagkaalit: nguni't bawa't mangmang ay magiging palaaway.
Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Ang tamad ay hindi magaararo dahil sa tagginaw; kaya't siya'y magpapalimos sa pagaani, at wala anoman.
Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Payo sa puso ng tao ay parang malalim na tubig; nguni't iibigin ng taong naguunawa.
Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
Maraming tao ay magtatanyag bawa't isa ng kaniyang sariling kagandahang-loob: nguni't sinong makakasumpong sa taong tapat?
Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
Ang ganap na tao na lumalakad sa kaniyang pagtatapat, mapapalad ang kaniyang mga anak na susunod sa kaniya.
Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
Ang hari na nauupo sa luklukan ng kahatulan pinananabog ng kaniyang mga mata ang lahat na kasamaan.
Tko može reći: "Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?"
Sinong makapagsasabi, nilinis ko ang aking puso, ako'y dalisay sa aking kasalanan?
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
Mga iba't ibang panimbang, at mga iba't ibang takalan, kapuwa mga karumaldumal sa Panginoon.
I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Ang bata man ay nagpapakilala sa kaniyang mga gawa, kung ang kaniyang gawa ay magiging malinis, at kung magiging matuwid.
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
Ang nakikinig na tainga, at ang nakakakitang mata, kapuwa ginawa ng Panginoon.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Huwag mong ibigin ang pagtulog, baka ka madukha; idilat mo ang iyong mga mata, at mabubusog ka ng tinapay.
"Loše, loše", govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
Walang halaga, walang halaga, sabi ng mamimili: nguni't pagka nakalayo siya, naghahambog nga.
Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
May ginto, at saganang mga rubi: nguni't ang mga labi ng kaalaman ay mahalagang hiyas.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Kunin mo ang kaniyang suot na nananagot sa di kilala; at tanggapan mo ng sanla ang nananagot sa mga di kilala.
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Tinapay ng kasinungalingan ay matamis sa tao: nguni't pagkatapos ay mabubusog ang kaniyang bibig ng batong lapok.
Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Bawa't panukala ay natatatag sa pamamagitan ng payo: at sa pamamagitan ng pantas na pamamatnubay ay makikipagdigma ka.
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
Ang yumayaong mapaghatid-dumapit ay naghahayag ng mga lihim: kaya't huwag kang makisalamuha sa kaniya na nagbubukang maluwang ng kaniyang mga labi.
Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Siyang sumusumpa sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, ang kaniyang ilawan ay papatayin sa salimuot na kadiliman.
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Ang mana ay matatamong madali sa pasimula; nguni't ang wakas niyao'y hindi pagpapalain.
Nemoj govoriti: "Osvetit ću se za zlo"; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Huwag mong sabihin, ako'y gaganti ng kasamaan: maghintay ka sa Panginoon, at kaniyang ililigtas ka.
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
Mga iba't ibang panimbang ay karumaldumal sa Panginoon; at ang sinungaling na timbangan ay hindi mabuti.
Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
Ang mga lakad ng tao ay sa Panginoon; paano ngang mauunawa ng tao ang kaniyang lakad?
Zamka je čovjeku nesmotreno reći: "Ovo je sveto", a poslije promišljati što je zavjetovao.
Silo nga sa tao ang magsabi ng walang pakundangan, banal nga, at magsiyasat pagkatapos ng mga panata.
Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
Ang pantas na hari ay nagpapapanabog ng masama. At dinadala sa kanila ang gulong na panggiik.
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
Ang diwa ng tao ay ilawan ng Panginoon, na sumisiyasat ng mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapalagi sa hari: at ang kaniyang luklukan ay inaalalayan ng kagandahang-loob.
Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
Ang kaluwalhatian ng mga binata ay ang kanilang kalakasan: at ang kagandahan ng matanda ay ang ulong may uban.
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
Ang mga latay na sumasakit ay lumilinis ng kasamaan: at ang mga hampas ay dinaramdam sa mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.