Proverbs 14

Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Bawa't pantas na babae ay nagtatayo ng kaniyang bahay: nguni't binubunot ng mangmang, ng kaniyang sariling mga kamay.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Siyang lumalakad sa kaniyang katuwiran ay natatakot sa Panginoon: nguni't siyang suwail sa kaniyang mga lakad ay humahamak sa kaniya.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
Sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Kung saan walang baka, ang bangan ay malinis: nguni't ang karamihan ng bunga ay nasa kalakasan ng baka.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
Ang tapat na saksi ay hindi magbubulaan: nguni't ang sinungaling na saksi ay nagbabadya ng mga kasinungalingan.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Ang manglilibak ay humahanap ng karunungan at walang nasusumpungan: nguni't ang kaalaman ay madali sa kaniya na naguunawa.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Paroon ka sa harapan ng taong mangmang, at hindi mo mamamalas sa kaniya ang mga labi ng kaalaman:
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
Ang karunungan ng mabait ay makaunawa ng kaniyang lakad: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay karayaan.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Ang mangmang ay tumutuya sa sala: nguni't sa matuwid ay may mabuting kalooban.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
Nalalaman ng puso ang kaniyang sariling kapaitan; at ang tagaibang lupa ay hindi nakikialam ng kaniyang kagalakan.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
Ang bahay ng masama ay mababagsak: nguni't ang tolda ng matuwid ay mamumukadkad.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
May daan na tila matuwid sa isang tao, nguni't ang dulo niyaon ay mga daan ng kamatayan.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Maging sa pagtawa man ang puso ay nagiging mapanglaw; at ang wakas ng kasayahan ay kabigatan ng loob.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
Ang tumatalikod ng kaniyang puso ay mabubusog ng kaniyang sariling mga lakad: at masisiyahang loob ang taong mabuti.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
Pinaniniwalaan ng musmos ang bawa't salita: nguni't ang mabait ay tumitinging mabuti sa kaniyang paglakad.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
Ang pantas ay natatakot at humihiwalay sa kasamaan: nguni't ang mangmang ay nagpapakilalang palalo, at timawa.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
Siyang nagagalit na madali ay gagawang may kamangmangan: at ang taong may masamang katha ay ipagtatanim.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Ang musmos ay nagmamana ng kamangmangan: nguni't ang mabait ay puputungan ng kaalaman.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Ang masama ay yumuyukod sa harap ng mabuti; at ang masama ay sa mga pintuang-daan ng matuwid.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Ipinagtatanim ang dukha maging ng kaniyang kapuwa: nguni't ang mayaman ay maraming kaibigan.
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay nagkakasala: nguni't siyang naaawa sa dukha ay mapalad siya.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Hindi ba sila nagkakamali na kumakatha ng kasamaan? Nguni't kaawaan at katotohanan ay sasa kanila na nagsisikatha ng mabuti.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
Sa lahat ng gawain ay may pakinabang: nguni't ang tabil ng mga labi ay naghahatid sa karalitaan.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Ang putong ng mga pantas ay ang kanilang mga kayamanan: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay kamangmangan lamang.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Ang tapat na saksi ay nagliligtas ng mga tao: nguni't siyang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay nagdaraya.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
Sa pagkatakot sa Panginoon ay may matibay na pagkakatiwala: at ang kaniyang mga anak ay magkakaroon ng dakong kanlungan.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay bukal ng kabuhayan, upang humiwalay sa mga silo ng kamatayan.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
Nasa karamihan ng bayan ang kaluwalhatian ng hari: nguni't na sa pangangailangan ng bayan ang kapahamakan ng pangulo.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
Siyang makupad sa pagkagalit ay may dakilang paguunawa: nguni't siyang madaling magalit ay nagbubunyi ng kamangmangan.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
Ang tiwasay na puso ay buhay ng katawan: nguni't ang kapanaghilian ay kabulukan ng mga buto.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
Siyang pumipighati sa dukha ay humahamak sa Maylalang sa kaniya. Nguni't siyang naaawa sa mapagkailangan ay nagpaparangal sa kaniya.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Ang masama ay manahagis sa kaniyang masamang gawa: nguni't ang matuwid ay may kanlungan sa kaniyang kamatayan.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
Karunungan ay nagpapahinga sa puso niya na may paguunawa: nguni't ang nasa loob ng mga mangmang ay nalalaman.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
Ang katuwiran ay nagbubunyi ng bansa: nguni't ang kasalanan ay kakutyaan sa alinmang bayan.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
Ang lingap ng hari ay sa lingkod na gumagawa na may kapantasan: nguni't ang kaniyang poot ay magiging laban sa nakahihiya.