Job 4

Tad prozbori Elifaz Temanac i reče:
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
"Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!
Kung tikman ng isa na makipagusap sa iyo, ikababalisa mo ba? Nguni't sinong makapipigil ng pagsasalita?
Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
Narito, ikaw ay nagturo sa marami, at iyong pinalakas ang mahinang mga kamay.
riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.
Ang iyong mga salita ay nagsialalay sa nangabubuwal, at iyong pinalakas ang mahinang mga tuhod.
A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo!
Nguni't ngayo'y dinaratnan ka ng kasamaan, at ikaw ay nanglulupaypay; ginagalaw ka, at ikaw ay nababagabag.
Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje?
Hindi ba ang iyong takot sa Dios ay ang iyong tiwala, at ang iyong pagasa ay ang pagtatapat ng iyong mga lakad?
TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?
Iyong alalahanin, isinasamo ko sa iyo, kung sino ang namatay, na walang malay? O saan nangahiwalay ang mga matuwid?
Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
Ayon sa aking pagkakita yaong nagsisipagararo ng kasamaan, at nangaghahasik ng kabagabagan ay gayon din ang inaani.
Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje.
Sa hinga ng Dios sila'y nangamamatay, at sa bugso ng kaniyang galit sila'y nangalilipol.
Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
Ang ungal ng leon, at ang tinig ng mabangis na leon, at ang mga ngipin ng mga batang leon, ay nangabali.
Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini.
Ang matandang leon ay namamatay dahil sa kawalan ng huli, at ang mga batang leong babae ay nagsisipangalat.
Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
Ngayo'y nadalang lihim sa akin ang isang bagay, at ang aking pakinig ay nakakaulinig ng bulong niyaon.
Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
Sa mga pagiisip na mula sa mga pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na tulog ay nahuhulog sa mga tao,
strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.
Takot ay dumating sa akin, at panginginig, na nagpapanginig ng lahat ng aking mga buto.
Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu.
Nang magkagayo'y dumaan ang isang espiritu sa aking mukha. Ang balahibo ng aking balat ay nanindig.
Stajao je netko - lica mu ne poznah - ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat:
Tumayong nakatigil, nguni't hindi ko mawari ang anyo niyaon; isang anyo ang nasa harap ng aking mga mata: tahimik, at ako'y nakarinig ng tinig, na nagsasabi,
'Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem?
Magiging ganap pa ba ang taong may kamatayan kay sa Dios? Lilinis pa ba kaya ang tao kay sa Maylalang sa kaniya?
Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -
Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga lingkod; at inaari niyang mga mangmang ang kaniyang mga anghel:
kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru:
Gaano pa kaya sila na nagsisitahan sa mga bahay na putik, na ang patibayan ay nasa alabok, na napipisang gaya ng paroparo!
od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi.
Sa pagitan ng umaga at hapon, ay nangagigiba; nangapaparam magpakailan man na walang pumupuna.
Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.'
Hindi ba nalalagot ang tali ng kanilang tolda sa loob nila? Sila'y nangamamatay at walang karunungan.