Psalms 37

Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.