Psalms 106

Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
 Halleluja!  Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar  och förkunna allt hans lov?
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
 Saliga äro de som akta på vad rätt är,  de som alltid öva rättfärdighet.
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk,  besök mig med din frälsning,
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka,  glädja mig med ditt folks glädje,  berömma mig med din arvedel.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
 Vi hava syndat likasom våra fäder,  vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under;  de tänkte icke på dina många nådegärningar,  utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
 Men han frälste dem för sitt namns skull,  för att göra sin makt kunnig.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt,  och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
 Han frälste dem från deras motståndares hand  och förlossade dem ifrån fiendens hand.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
 Vattnet övertäckte deras ovänner;  icke en enda av dem blev kvar.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
 Då trodde de på hans ord,  då sjöngo de hans lov.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
 Men snart glömde de hans gärningar,  de förbidade icke hans råd.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
 De grepos av lystnad i öknen  och frestade Gud i ödemarken.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
 Då gav han dem vad de begärde,  men sände tärande sjukdom över dem.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret,  mot Aron, HERRENS helige.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan  och övertäckte Abirams hop.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
 Och eld begynte brinna i deras hop,  en låga brände upp de ogudaktiga.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
 De gjorde en kalv vid Horeb  och tillbådo ett gjutet beläte;
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
 sin ära bytte de bort  mot bilden av en oxe, som äter gräs.
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
 De glömde Gud, sin frälsare,  som hade gjort så stora ting i Egypten,
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
 så underbara verk i Hams land,  så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
 Då hotade han att förgöra dem;  men Mose, den man som han hade utvalt,  trädde fram såsom medlare inför honom  till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
 De föraktade det ljuvliga landet  och trodde icke på hans ord.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
 De knorrade i sina tält  och lyssnade icke till HERRENS röst.
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
 Då lyfte han upp sin hand mot dem  och svor att slå ned dem i öknen,
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
 att slå ned deras barn ibland hedningarna  och förströ dem i länderna.
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
 Och de slöto sig till Baal-Peor  och åto det som var offrat åt döda.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
 De förtörnade Gud med sina gärningar,  och en hemsökelse bröt in över dem.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt,  och så upphörde hemsökelsen;
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
 det vart honom räknat till rättfärdighet  från släkte till släkte, för evig tid.
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten,  och det gick Mose illa för deras skull.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
 Ty de voro gensträviga mot hans Ande,  och han talade obetänksamt med sina läppar.
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
 De förgjorde icke de folk  om vilka HERREN hade givit dem befallning,
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
 utan beblandade sig med hedningarna  och lärde sig deras gärningar.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
 De tjänade deras avgudar,  och dessa blevo dem till en snara.
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
 Och de offrade sina söner och döttrar  till offer åt onda andar.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
 Ja, de utgöto oskyldigt blod,  sina söners och döttrars blod  och offrade dessa åt Kanaans avgudar;  och landet vart ohelgat genom blodskulder.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
 Så blevo de orena genom sina gärningar  och betedde sig trolöst i sina verk.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk,  och hans arvedel blev honom en styggelse.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
 Och han gav dem i hedningars hand,  så att de som hatade dem fingo råda över dem.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
 Deras fiender trängde dem,  och de blevo kuvade under deras hand.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
 Många gånger räddade han dem,  men de voro gensträviga i sin egenvilja  och förgingos så genom sin missgärning.
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
 Men han såg till dem i deras nöd,  när han hörde deras rop.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund  och ömkade sig efter sin stora nåd.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
 Och han lät dem finna barmhärtighet  inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
 Fräls oss, HERRE, vår Gud,  och församla oss från hedningarna,  så att vi få prisa ditt heliga namn  och berömma oss av ditt lov.               ----
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: "Amen! Aleluja!"
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»            Israels förlossades tacksamhet mot                         HERREN.