Proverbs 30

Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
Detta är Agurs, Jakes sons, ord och utsaga. Så talade den mannen till Itiel -- till Itiel och Ukal.
Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
 Ja, jag är för oförnuftig för att kunna räknas såsom människa,  jag har icke mänskligt förstånd;
Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
 vishet har jag icke fått lära,  så att jag äger kunskap om den Helige.
Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
 Vem har stigit upp till himmelen och åter farit ned?  Vem har samlat vinden i sina händer?  Vem har knutit in vattnet i ett kläde?  Vem har fastställt jordens alla gränser?  Vad heter han, och vad heter hans son -- du vet ju det?Job 38,4 f.
Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
 Allt Guds tal är luttrat;  han är en sköld för dem som taga sin tillflykt till honom.Ps. 12,7. 18,31. 91,4.
Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
 Lägg icke något till hans ord,  på det att han icke må beslå dig med lögn.5 Mos. 4,2. 12,32.
Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
 Om två ting beder jag dig,  vägra mig dem icke, intill min död:
udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
 Låt fåfänglighet och lögn vara fjärran ifrån mig;  och giv mig icke fattigdom, ej heller rikedom,  men låt mig få det bröd mig tillkommer.1 Tim. 6,8.
inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: "Tko je Jahve?" Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
 Jag kunde eljest, om jag bleve alltför matt, förneka dig,  att jag sporde: »Vem är HERREN?»  eller om jag bleve alltför fattig, kunde jag bliva en tjuv,  ja, förgripa mig på min Guds namn.5 Mos. 8,12 f. 32,15.
Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
 Förtala icke en tjänare inför hans herre;  han kunde eljest förbanna dig, så att du stode där med skam.
Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
 Ett släkte där man förbannar sin fader,  och där man icke välsignar sin moder;
Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
 ett släkte som tycker sig vara rent,  fastän det icke har avtvått sin orenlighet;
Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
 ett släkte -- huru stolta äro icke dess ögon,  och huru fulla av högmod äro icke dess blickar!
Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
 ett släkte vars tänder äro svärd,  och vars kindtänder äro knivar,  så att de äta ut de betryckta ur landet  och de fattiga ur människornas krets!
Pijavica ima dvije kćeri: "Daj! Daj!" Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: "Dosta!"
 Blodigeln har två döttrar:  »Giv hit, giv hit.»  Tre finnas, som icke kunna mättas,  ja, fyra, som aldrig säga: »Det är nog»:
Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: "Dosta!"
 dödsriket och den ofruktsammas kved,  jorden, som icke kan mättas med vatten,  och elden, som aldrig säger: »Det är nog.»Ords. 27,20.
Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
 Den som bespottar sin fader  och försmår att lyda sin moder  hans öga skola korparna vid bäcken hacka ut,  och örnens ungar skola äta upp det.5 Mos. 27,16.
Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
 Tre ting äro mig för underbara,  ja, fyra finnas, som jag icke kan spåra:
put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
 örnens väg under himmelen,  ormens väg över klippan,  skeppets väg mitt i havet  och en mans väg hos en ung kvinna.
Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: "Nisam sagriješila."
 Sådant är äktenskapsbryterskans sätt:  hon njuter sig mätt och stryker sig så om munnen  och säger: »Jag har intet orätt gjort.»
Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
 Tre finnas, under vilka jorden darrar,  ja, fyra, under vilka den ej kan uthärda:
od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
 under en träl, när han bliver konung,  och en dåre, när han får äta sig mätt,Ords. 19,10. Pred. 10,5 f.
od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
 under en försmådd kvinna, när hon får man  och en tjänstekvinna, när hon tränger undan sin fru.
Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
 Fyra finnas, som äro små på jorden,  och likväl är stor vishet dem beskärd:
mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
 myrorna äro ett svagt folk,  men de bereda om sommaren sin föda;Ords. 6,6 f.
jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
 klippdassarna äro ett folk med ringa kraft,  men i klippan bygga de sig hus;
skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
 gräshopporna hava ingen konung,  men i härordning draga de alla ut;
gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
 gecko-ödlan kan gripas med händerna,  dock bor hon i konungapalatser.
Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
 Tre finnas, som skrida ståtligt fram,  ja, fyra, som hava en ståtlig gång:
lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
 lejonet, hjälten bland djuren,  som ej viker tillbaka för någon,
pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
 en stridsrustad häst och en bock  och en konung i spetsen för sin här.Job 39,22 f.
Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
 Om du har förhävt dig, evad det var dårskap  eller det var medveten synd, så lägg handen på munnen.Job 39,37. Mik. 7,16.
Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
 Ty såsom ost pressas ut ur mjölk,  och såsom blod pressas ut ur näsan,  så utpressas kiv ur vrede.               ----