Numbers 1

U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske:
Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
"Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama.
alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma.
I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo;
av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino;
av Juda: Naheson, Amminadabs son;
Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo;
av Isaskar: Netanel, Suars son;
Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo.
av Sebulon: Eliab, Helons son;
Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo;
av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo;
av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo;
av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo;
av Aser: Pagiel, Okrans son;
Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo;
av Gad: Eljasaf, Deguels son;
Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo."
av Naftali: Ahira, Enans son.»
To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.
Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina.
och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina.
så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine.
så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset.
så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina.
så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine.
så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine.
så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina.
så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta.
så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine.
så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina.
så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina.
så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom.
Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu.
Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
Ty HERREN talade till Mose och sade:
"Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore.
utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi.
När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.
De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva."
men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade.
Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.