Job 5

Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat'? Kojem li se svecu misliš sad obratit'?
 Ropa fritt; vem finnes, som svarar dig,  och till vilken av de heliga kan du vända dig?
Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat ljubomora.
 Se, dåren dräpes av sin grämelse,  och den fåkunnige dödas av sin bitterhet.
Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al' prokletstvo skoro na kuću mu pade.
 Jag såg en dåre, fast var han rotad,  men plötsligt måste jag ropa ve över hans boning.
Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače.
 Ty hans barn gå nu fjärran ifrån frälsning,  de förtrampas i porten utan räddning.
Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima.
 Av hans skörd äter vem som är hungrig,  den rövas bort, om och hägnad med törnen;  efter hans rikedom gapar ett giller.
Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit' nevolja iz tla može nići sama,
 Ty icke upp ur stoftet kommer fördärvet,  ej ur marken skjuter olyckan upp;
nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.
 nej, människan varder född till olycka,  såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.
Al' ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio.
 Men vore det nu jag, så sökte jag nåd hos Gud,  åt Gud hemställde jag min sak,
Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
 åt honom som gör stora och outrannsakliga ting,  under, flera än någon kan räkna,
On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa.
 åt honom som låter regnet falla på jorden  och sänder vatten ned över markerna,
Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
 när han vill upphöja de ringa  och förhjälpa de sörjande till frälsning.
redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
 Han är den som gör de klokas anslag om intet,  så att deras händer intet uträtta med förnuft;
On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkara obraća u ništa.
 han fångar de visa i deras klokskap  och låter de illfundiga förhasta sig i sina rådslag:
Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći.
 mitt på dagen råka de ut för mörker  och famla mitt i ljuset, likasom vore det natt.
On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha.
 Så frälsar han från deras tungors svärd,  han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand.
Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta.
 Den arme kan så åter hava ett hopp,  och orättfärdigheten måste tillsluta sin mun.
Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog!
 Ja, säll är den människa som Gud agar;  den Allsmäktiges tuktan må du icke förkasta.
On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.
 Ty om han och sargar, så förbinder han ock,  om han slår, så hela ock hans händer.
Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće.
 Sex gånger räddar han dig ur nöden,  ja, sju gånger avvändes olyckan från dig.
U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet maču.
 I hungerstid förlossar han dig från döden  och i krig undan svärdets våld.
Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti.
 När tungor svänga gisslet, gömmes du undan;  du har intet att frukta, när förhärjelse kommer.
Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš.
 Ja, åt förhärjelse och dyr tid kan du då le,  för vilddjur behöver du ej heller känna fruktan;
Sklopit' ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti.
 ty med markens stenar står du i förbund,  och med djuren på marken har du ingått fred.
U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat.
 Och du får se huru din hydda står trygg;  när du synar din boning, saknas intet däri.
Koljeno ćeš svoje gledat' gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste.
 Du får ock se huru din ätt förökas,  huru din avkomma bliver såsom markens örter.
U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori.
 I graven kommer du, när du har hunnit din mognad,  såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne.
Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj."
 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det;  hör därpå och betänk det väl.