Job 22

Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
 Kan en man bereda Gud något gagn,  så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
 Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig,  eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
 Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig,  och som han går med dig till doms?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
 Har då icke din ondska varit stor,  och voro ej dina missgärningar utan ände?
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
 Jo, du tog pant av din broder utan sak,  du plundrade de utblottade på deras kläder.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
 Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka,  och den hungrige nekade du bröd.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
 För den väldige ville du upplåta landet,  och den myndige skulle få bo däri,
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
 men änkor lät du gå med tomma händer,  och de faderlösas armar blevo krossade.
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
 Därför omgives du nu av snaror  och förfäras av plötslig skräck.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
 ja, av ett mörker där du intet ser,  och av vattenflöden som övertäcka dig.
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning,  och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
 därför tänker du: »Vad kan Gud veta?  Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
 Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser;  och på himlarunden är det han har sin gång.»
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
 Vill du då hålla dig på forntidens väg,  där fördärvets män gingo fram,
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
 de män som bortrycktes, innan deras tid var ute,  och såsom en ström flöt deras grundval bort,
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
 de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss»,  ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
 Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda.  De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
 De rättfärdiga skola se det och glädja sig,  och den oskyldige skall få bespotta dem:
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
 »Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade,  och deras överflöd har elden förtärt.»
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
 Men sök nu förlikning och frid med honom;  därigenom skall lycka falla dig till.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
 Tag emot undervisning av hans mun,  och förvara hans ord i ditt hjärta.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
 Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad;  men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
 Ja kasta din gyllene skatt i stoftet  och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
 så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt,  det ädlaste silver varder han för dig.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
 Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige  och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
 När du då beder till honom, skall han höra dig,  och de löften du gör skall du få infria.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
 Allt vad du besluter skall då lyckas för dig,  och ljus skall skina på dina vägar.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
 Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!»,  så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."
 Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld;  genom dina händers renhet räddas en sådan.