Isaiah 61

Duh Jahve Gospoda na meni je, jer me Jahve pomaza, posla me da radosnu vijest donesem ubogima, da iscijelim srca slomljena; da zarobljenima navijestim slobodu i oslobođenje sužnjevima;
 Herrens, HERRENS Ande är över mig,  ty HERREN har smort mig  till att förkunna glädjens budskap för de ödmjuka;  han har sänt mig till att läka dem som hava ett förkrossat hjärta,  till att predika frihet för de fångna  och förlossning för de bundna,
da navijestim godinu milosti Jahvine i dan odmazde Boga našega; da razveselim ožalošćene na Sionu
 till att predika ett nådens år från HERREN  och en hämndens dag från vår Gud,  en dag, då han skall trösta alla sörjande,
i da im dadem vijenac mjesto pepela, ulje radosti mjesto ruha žalosti, pjesmu zahvalnicu mjesto duha očajna. I zvat će ih Hrastovima pravde, Nasadom Jahvinim - na slavu njegovu.
 då han skall låta de sörjande i Sion  få huvudprydnad i stället för aska,  glädjeolja i stället för sorg,  högtidskläder i stället för en bedrövad ande;  och de skola kallas »rättfärdighetens terebinter»,  »HERRENS plantering, som han vill förhärliga sig med».
Oni će nanovo dići drevne razvaline, sazdati opet mjesta poharana, ruševine prošlih pokoljenja.
 Och de skola bygga upp de gamla ruinerna  och upprätta förfädernas ödeplatser;  de skola återställa de förödda städerna,  de platser, som hava legat öde släkte efter släkte.
Tuđinci će doći da vam stada pasu, stranci će vam biti ratari i vinogradari.
 Främlingar skola stå redo      att föra edra hjordar i bet,  och utlänningar skola bruka åt eder      åkrar och vingårdar.
A vas će zvati "Svećenici Jahvini", nazivat će vas "Službenici Boga našega". Uživat ćete bogatstva naroda, blagom se njihovim dičiti.
 Men I skolen heta HERRENS präster,  och man skall kalla eder vår Guds tjänare;  I skolen få njuta av folkens skatter,  och deras härlighet skall övergå till eder.
Dvostruka bijaše njihova sramota - rug i prezir bijahu im baština - zato će u zemlji svojoj baštinit' dvostruko, njihova će biti radost vječita.
 För eder skam skolen I få dubbelt igen,  och de som ledo smälek skola nu jubla över sin del.  Så skola de få dubbelt att besitta i sitt land;  evig glädje skola de undfå.
Jer ja, Jahve, ljubim pravdu, a mrzim grabež nepravedni. Vjerno ću ih nagraditi i sklopiti s njima Savez vječni.
 Ty jag, HERREN, älskar, vad rätt är,  och hatar orättfärdigt rov;  och jag skall giva dem deras lön i trofasthet  och sluta ett evigt förbund med dem.
Slavno će im biti sjeme među pucima i potomstvo među narodima. Tko god ih vidi, prepoznat će da su sjeme što ga Jahve blagoslovi.
 Och deras släkte skall bliva känt bland folken  och deras avkomma bland folkslagen;  alla som se dem skola märka på dem,  att de äro ett släkte, som HERREN har välsignat.
Radošću silnom u Jahvi se radujem, duša moja kliče u Bogu mojemu, jer me odjenu haljinom spasenja, zaogrnu plaštem pravednosti, kao ženik kad sebi vijenac stavi il' nevjesta kad se uresi nakitom.
 Jag gläder mig storligen i HERREN,  och min själ fröjdar sig i min Gud,  ty han har iklätt mig frälsningens klädnad  och höljt mig i rättfärdighetens mantel,  likasom när en brudgum sätter högtidsbindeln på sitt huvud  eller likasom när en brud pryder sig med sina smycken.
Kao što zemlja tjera svoje klice, kao što u vrtu niče sjemenje, učinit će Gospod da iznikne pravda i hvala pred svim narodima.
 Ty likasom jorden låter sina växter spira fram  och en trädgård sin sådd växa upp,  så skall Herren, HERREN låta rättfärdighet uppväxa  och lovsång inför alla folk.