Isaiah 11

Isklijat će mladica iz panja Jišajeva, izdanak će izbit' iz njegova korijena.
Men ett skott skall skjuta upp ur Isais avhuggna stam, och en telning från dess rötter skall bära frukt.
Na njemu će duh Jahvin počivat', duh mudrosti i umnosti, duh savjeta i jakosti, duh znanja i straha Gospodnjeg.
 Och på honom skall HERRENS      Ande vila,  vishets och förstånds Ande,  råds och starkhets Ande,  HERRENS kunskaps      och fruktans Ande.
Prodahnut će ga strah Gospodnji: neće suditi po viđenju, presuđivati po čuvenju,
 Han skall hava sitt välbehag i HERRENS fruktan;  och han skall icke döma efter som ögonen se  eller skipa lag efter som öronen höra.
već po pravdi će sudit' ubogima i sud prav izricat' bijednima na zemlji. Šibom riječi svoje ošinut će silnika, a dahom iz usta ubit' bezbožnika.
 Utan med rättfärdighet skall han döma de arma  och med rättvisa skipa lag      åt de ödmjuka på jorden.  Och han skall slå jorden      med sin muns stav,  och med sina läppars anda      döda de ogudaktiga.
On će pravdom opasati bedra, a vjernošću bokove.
 Rättfärdighet skall vara bältet      omkring hans länder  och trofasthet bältet      omkring hans höfter.
Vuk će prebivati s jagnjetom, ris ležati s kozlićem, tele i lavić zajedno će pasti, a djetešce njih će vodit'.
 Då skola vargar bo tillsammans med lamm  och pantrar ligga tillsammans med killingar;  och kalvar och unga lejon      och gödboskap skola sämjas tillhopa,  och en liten gosse      skall valla dem.
Krava i medvjedica zajedno će pasti, a mladunčad njihova skupa će ležati, lav će jesti slamu k'o govedo.
 Kor och björnar skola gå och beta,  deras ungar skola ligga tillhopa,  och lejon skola äta halm      likasom oxar.
Nad rupom gujinom igrat će se dojenče, sisanče će ruku zavlačiti u leglo zmijinje.
 Ett spenabarn skall leka      invid en huggorms hål  och ett avvant barn sträcka ut sin hand      efter basiliskens öga.
Zlo se više neće činiti, neće se pustošiti na svoj svetoj gori mojoj: zemlja će se ispuniti spoznajom Jahvinom kao što se vodom pune mora.
 Ingenstädes på mitt heliga berg skall man då göra      vad ont och fördärvligt är,  ty landet skall vara fullt      av HERRENS kunskap,  likasom havsdjupet är fyllt av vattnet.
U dan onaj: Jišajev izdanak, dignut kao stijeg narodima, puci će željno tražiti. I prebivalište njegovo bit će slavno.
Och det skall ske på den tiden att hednafolken skola söka telningen från Isais rot, där han står såsom ett baner för folken; och hans boning skall vara idel härlighet.
U dan onaj: Jahve će drugi put ruku pružiti da otkupi Ostatak svoga naroda, one što ostanu iz Asira i iz Egipta, iz Patrosa, Kuša i Elama, iz Šineara, Hamata i s morskih otoka.
Och HERREN skall på den tiden ännu en gång räcka ut sin hand, för att förvärva åt sig kvarlevan av sitt folk, vad som har blivit räddat från Assyrien, Egypten, Patros, Etiopien, Elam, Sinear, Hamat och havsländerna.
Podignut će stijeg narodima, sabrat će Izraelu prognanike i skupiti Judi raspršene sa sva četiri kraja zemlje.
 Och han skall resa upp ett baner för hednafolken  och samla Israels fördrivna män;  och Juda förskingrade kvinnor skall han hämta  tillhopa från jordens fyra hörn.
Ljubomor će nestat' Efrajimov, bit će istrijebljeni dušmani Judini; Efrajim neće više zavidjeti Judi, a Juda neće biti neprijatelj Efrajimu.
 Då skall Efraims avund upphöra  och Juda ovänskap bliva utrotad;  Efraim skall ej hysa avund mot Juda,  och Juda icke ovänskap mot Efraim.
Filistejcima na zapadu za vrat će sjesti, zajedno će plijeniti sinove Istoka; ruku će svoju pružit' na Edom i Moab, bit će im pokorni sinovi Amonovi.
 Men såsom rovfåglar skola de slå ned      på filistéernas skuldra västerut,  tillsammans skola de taga byte      av österlänningarna;  Edom och Moab      skola gripas av deras hand,  och Ammons barn      skola bliva dem hörsamma.
Jahve će isušit' zaljev mora egipatskog, zamahnut će rukom protiv Eufrata; snagom daha razbit će ga na sedam potoka da se u obući može prelaziti:
 Och HERREN skall giva till spillo      Egyptens havsvik  och lyfta sin hand      mot floden i förgrymmelse;  och han skall klyva den i sju bäckar  och göra så, att man torrskodd kan gå däröver.
i bit će cesta Ostatku njegova naroda, koji preživio bude iz Asira, kao što bijaše Izraelcima kad iziđoše iz zemlje egipatske.
 Så skall där bliva en banad väg      för den kvarleva av hans folk,      som har blivit räddad från Assur,  likasom det var för Israel      på den dag då de drogo upp      ur Egyptens land.