Ephesians 3

Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane...
Fördenskull böjer jag mina knän, jag Paulus, som till gagn för eder, I hedningar, är Kristi Jesu fånge.
Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:
I haven väl hört om det nådesuppdrag av Gud, som är mig givet för eder räkning,
objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.
huru genom uppenbarelse den hemlighet blev för mig kungjord, varom jag ovan har i korthet skrivit.
Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,
Och när I läsen detta, kunnen I därav förstå vilken insikt jag har i Kristi hemlighet,
koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:
som under förgångna släktens tider icke hade blivit kungjord för människors barn, såsom den nu genom andeingivelse har blivit uppenbarad för hans heliga apostlar och profeter.
da su pogani subaštinici i "sutijelo" i sudionici obećanja u Kristu Isusu - po evanđelju,
Jag menar den hemligheten, att hedningarna i Kristus Jesus äro våra medarvingar och jämte oss lemmar i en och samma kropp och jämte oss delaktiga i löftet -- detta genom evangelium,
kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove.
vars tjänare jag har blivit i följd av den Guds nåds gåva som blev mig given genom hans mäktiga kraft.
Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova
Ja, åt mig, den ringaste bland alla heliga, blev den nåden given att för hedningarna förkunna evangelium om Kristi outrannsakliga rikedom,
i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori,
och att lägga i dagen huru det rådslut har blivit utfört, som tidsåldrarna igenom hade såsom en hemlighet varit fördolt i Gud, alltings skapare.
da sada - po Crkvi - Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja
Ty Gud ville att hans mångfaldiga visdom nu, i och genom församlingen, skulle bliva kunnig för furstarna och väldigheterna i den himmelska världen.
zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu.
Sådant hade hans beslut varit från tidsåldrarnas begynnelse, det som han utförde i Kristus Jesus, vår Herre.
U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup.
Och i honom kunna vi med tillförsikt frimodigt träda fram, genom tron på honom.
Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!
Därför beder jag eder att icke fälla modet vid mina lidanden för eder; de lända ju eder till ära.
Zato prigibam koljena pred Ocem,
Fördenskull böjer jag mina knän för Fadern --
od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:
honom från vilken allt vad fader heter i himmelen och på jorden har sitt namn --
neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka
och beder att han ville efter sin härlighets rikedom förläna eder, att I genom hans Ande växen till i kraft till eder invärtes människa,
da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni
och att Kristus genom tron må bo i edra hjärtan, och att I mån vara rotade och grundade i kärleken,
mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina
så att I, tillika med alla de heliga, till fullo förmån fatta vad bredden och längden och höjden och djupet är
te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.
och så lära känna Kristi kärlek, som övergår all kunskap. Ty så skolen I bliva helt uppfyllda av all Guds fullhet.
Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
Men honom, som förmår göra mer, ja, långt mer än allt vad vi bedja eller tänka, efter den kraft som är verksam i oss,
Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen.
honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus alla släkten igenom i evigheternas evighet, amen.