I Timothy 2

Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.
Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.