Psalms 72

Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.