Psalms 50

Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
"Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!"
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
"Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti."
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
A grešniku Bog progovara: "Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči."
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.