Psalms 139

Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Al Músico principal: Salmo de David. OH JEHOVÁ, tú me has examinado y conocido.
ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh JEHOVÁ, tú la sabes toda.
S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si.
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
Reknem li: "Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!" -
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
Porque tú poseíste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
¿No tengo en odio, oh JEHOVÁ, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.