Proverbs 3

Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.