Proverbs 28

Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á JEHOVÁ, entienden todas las cosas.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
El que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: "Nije grijeh", drug je razbojniku.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en JEHOVÁ confía, medrará.
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.