Philippians 4

Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako - čvrsto stojte u Gospodinu.
ASÍ que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados.
Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu.
Á Euodias ruego, y á Syntychê exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.
Da, molim i tebe, čestiti druže, pomaži im jer su se one u evanđelju borile zajedno sa mnom, i s Klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života.
Asimismo te ruego también á ti, hermano compañero, ayuda á las que trabajaron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también, y los demás mis colaboradores, cuyos nombres están en el libro de la vida.
Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se!
Gozaos en el Señor siempre: otra vez digo: Que os gocéis.
Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu!
Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu - molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem - očitujte svoje molbe Bogu.
Por nada estéis afanosos; sino sean notorias vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con hacimiento de gracias.
I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu.
Y la paz de Dios, que sobrepuja todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros entendimientos en Cristo Jesús.
Uostalom, braćo, što je god istinito, što god časno, što god pravedno, što god čisto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost, je li što pohvala - to nek vam je na srcu!
Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si alguna alabanza, en esto pensad.
Što ste naučili, i primili, i čuli, i vidjeli na meni - to činite i Bog mira bit će s vama!
Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros.
Uvelike se obradovah u Gospodinu što ste napokon procvali te mislite na me; mislili ste i prije, ali niste imali prigode.
Mas en gran manera me gocé en el Señor de que ya al fin ha reflorecido vuestro cuidado de mí; de lo cual aun estabais solícitos, pero os faltaba la oportunidad.
Govorim to ne zbog oskudice, ta naučen sam u svakoj prigodi biti zadovoljan.
No lo digo en razón de indigencia, pues he aprendido á contentarme con lo que tengo.
Znam i oskudijevati, znam i obilovati! Na sve sam i na svašta navikao: i sit biti i gladovati, i obilovati i oskudijevati.
Sé estar humillado, y sé tener abundancia: en todo y por todo estoy enseñado, así para hartura como para hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad.
Sve mogu u Onome koji me jača!
Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.
Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente á mi tribulación.
A i vi, Filipljani, znate: u početku evanđelja, kad otputovah iz Makedonije, nijedna mi se Crkva nije pridružila u pogledu izdataka i primitaka, doli vi jedini.
Y sabéis también vosotros, oh Filipenses, que al principio del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia me comunicó en razón de dar y recibir, sino vosotros solos.
Čak ste mi i u Solun i jednom, i dvaput, za potrebe poslali.
Porque aun á Tesalónica me enviasteis lo necesario una y dos veces.
Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.
No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
Imam svega i u izobilju; namiren sam otkad po Epafroditu primih ono od vas, miris ugodan, žrtvu milu, ugodnu Bogu.
Empero todo lo he recibido, y tengo abundancia: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis, olor de suavidad, sacrificio acepto, agradable á Dios.
A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu.
Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen.
Al Dios pues y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom.
Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.
Pozdravljaju vas svi sveti, ponajpače oni iz careva dvora.
Todos los santos os saludan, y mayormente los que son de casa de César.
Milost Gospodina Isusa Krista s duhom vašim!
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.