Proverbs 26

Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Lijenčina veli: "Zvijer je na putu, i lav je na ulicama."
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: "Samo se našalih."
assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.
A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.