Proverbs 13

Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.