Proverbs 8

Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
"Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt."
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.