Nehemiah 7

A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych;)
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.