Matthew 24

Isus iziđe iz Hrama. Putom mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.
A wyszedłszy Jezus z kościoła szedł; i przystąpili uczniowie jego, aby mu ukazali budowanie kościelne.
A on im reče: "Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
I rzekł im Jezus: Izaż nie widzicie tego wszystkiego? Zaprawdę powiadam wam, nie zostanie tu kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: "Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega Dolaska i svršetka svijeta?"
A gdy siedział na górze oliwnej, przystąpili do niego uczniowie osobno, mówiąc: Powiedz nam, kiedy się to stanie, i co za znak przyjścia twego i dokonania świata?
Isus im odgovori: "Pazite da vas tko ne zavede!
I odpowiadając Jezus, rzekł im: Patrzcie, aby was kto nie zwiódł.
Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam Krist!' I mnoge će zavesti."
Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus; i wiele ich zwiodą.
"A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.
I usłyszycie wojny i wieści o wojnach; patrzcież, abyście sobą nie trwożyli; albowiem musi to wszystko być, ale jeszcze nie tu jest koniec.
Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.
Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu, i będą głody i mory i trzęsienia ziemi miejscami.
Ali sve je to samo početak trudova."
Ale to wszystko jest początkiem boleści.
"Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.
Tedy was podadzą w udręczenie, i będą was zabijać, i będziecie w nienawiści u wszystkich narodów dla imienia mego.
Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.
A tedy wiele się ich zgorszy, a jedni drugich wydadzą, i jedni drugich nienawidzieć będą.
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
A iż się rozmnoży nieprawość, oziębnie miłość wielu.
Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
Ale kto wytrwa aż do końca, ten zbawion będzie.
"I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak."
I będzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim świecie, na świadectwo wszystkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec.
"Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko čita, neka razumije:
Przetoż gdy ujrzycie obrzydliwość spustoszenia, opowiedzianą przez Danijela proroka, stojącą na miejscu świętem, (kto czyta, niechaj uważa),
koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;
Tedy ci, co będą w ziemi Judzkiej, niech uciekają na góry;
tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;
A kto na dachu, niechaj nie zstępuje, aby co wziął z domu swego;
i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!"
A kto na roli, niech się nazad nie wraca, aby wziął szaty swe.
"A jao trudnicama i dojiljama u one dane!"
A biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!
"I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom
Przetoż módlcie się, aby nie było uciekanie wasze w zimie, albo w sabat.
jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti."
Albowiem naonczas będzie wielki ucisk, jaki nie był od początku świata aż dotąd, ani potem będzie.
"I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni."
A gdyby nie były skrócone one dni, nie byłoby zbawione żadne ciało: ale dla wybranych będą skrócone one dni.
"Ako vam tada tko rekne: 'Gle, evo Krista!' ili: 'Eno ga!' - ne povjerujte!
Tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo tam, nie wierzcie.
Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane."
Albowiem powstaną fałszywi Chrystusowie, i fałszywi prorocy, i czynić będą znamiona wielkie i cuda, tak iżby zwiedli (by można) i wybrane.
"Eto, prorekao sam vam."
Otom wam przepowiedział.
"Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u ložnicama!', ne vjerujte.
Jeźliby wam tedy rzekli: Oto na puszczy jest, nie wychodźcie; oto w komorach, nie wierzcie.
Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega."
Albowiem jako błyskawica wychodzi od wschodu słońca i ukazuje się aż na zachód, tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
"Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi."
Bo gdziekolwiek będzie ścierw, tam się zgromadzą i orły.
"A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati."
A zaraz po utrapieniu onych dni słońce się zaćmi, a księżyc nie da jasności swojej, i gwiazdy będą padać z nieba, i mocy niebieskie poruszą się.
"I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.
Tedyć się ukaże znamię Syna człowieczego na niebie, a tedy będą narzekać wszystkie pokolenia ziemi, i ujrzą Syna człowieczego, przychodzącego na obłokach niebieskich, z mocą i z chwałą wielką;
I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga."
I pośle Anioły swoje z trąbą głosu wielkiego, i zgromadzą wybrane jego od czterech wiatrów, od krajów niebios aż do krajów ich.
"A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.
A od drzewa figowego nauczcie się tego podobieństwa: Gdy się już gałąź jego odmładza i liście wypuszcza, poznajecie, iż blisko jest lato.
Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!"
Także i wy, gdy ujrzycie to wszystko, poznawajcie, iż blisko jest, a we drzwiach.
"Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.
Zaprawdę powiadam wam, że nie przeminie ten wiek, ażby się to wszystko stało.
Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti."
Niebo i ziemia przeminą, ale słowa moje nie przeminą.
"A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.
A o onym dniu i godzinie nikt nie wie, ani Aniołowie niebiescy, tylko sam Ojciec mój.
Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
Ale jako było za dni Noego, tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
Kao što su u dane one - prije potopa - jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju
Albowiem jako za dni onych przed potopem jedli, i pili, i ożeniali się i za mąż wydawali, aż do onego dnia, którego wszedł Noe do korabia,
i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije - tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
I nie spostrzegli się, aż przyszedł potop i zabrał wszystkie: tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
Tedy będą dwaj na roli; jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony;
Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti."
Dwie będą mleć we młynie; jedna będzie wzięta, a druga zostawiona;
"Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.
Czujcież tedy, ponieważ nie wiecie, której godziny Pan wasz przyjdzie.
A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.
A to wiedzcie, że, gdyby wiedział gospodarz, o której straży złodziej ma przyjść, wżdyby czuł, i nie dałby podkopać domu swego.
Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
Przetoż i wy bądźcie gotowi; bo której się godziny nie spodziejecie, Syn człowieczy przyjdzie.
"Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?
Któryż tedy jest sługa wierny i roztropny, którego postanowił pan jego nad czeladzią swoją, aby im dawał pokarm na czas słuszny?
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!
Błogosławiony on sługa, którego by, przyszedłszy Pan jego, znalazł tak czyniącego;
Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi.
"No rekne li taj zli sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj'
A jeźliby rzekł on zły sługa w sercu swojem: Odwłacza pan mój z przyjściem swojem;
pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,
I począłby bić spółsługi, a jeść i pić z pijanicami:
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;
Przyjdzie pan sługi onego, dnia, którego się nie spodzieje, i godziny, której nie wie;
rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubi."
I odłączy go, a część jego położy z obłudnikami; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.