Job 18

Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
"Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga."
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.