Genesis 5

Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: "Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo."
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.