Ephesians 3

Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane...
Dlatego ja Paweł jestem więźniem Chrystusa Jezusa za was pogan;
Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:
Jeźliście tylko słyszeli o udzieleniu łaski Bożej, która mi jest dana dla was,
objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.
Iż mi Bóg przez objawienie oznajmił tajemnicę, (jakom wam przedtem krótko napisał,
Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,
Skąd czytając możecie obaczyć wiadomość moję w tajemnicy Chrystusowej).
koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:
Która inszych wieków nie była znajoma synom ludzkim, jako teraz objawiona jest świętym Apostołom jego i prorokom przez Ducha;
da su pogani subaštinici i "sutijelo" i sudionici obećanja u Kristu Isusu - po evanđelju,
To jest, iż poganie są spółdziedzicami i spólnem ciałem, i spółuczestnikami obietnicy jego w Chrystusie przez Ewangieliję.
kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove.
Której stałem się sługą według daru łaski Bożej, która mi jest dana według skutku mocy jego.
Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova
Mnie mówię, najmniejszemu ze wszystkich świętych dana jest ta łaska, abym między poganami opowiadał te niedościgłe bogactwa Chrystusowe.
i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori,
A iżbym objaśnił wszystkim, jaka by była społeczność onej tajemnicy zakrytej od wieków w Bogu, który wszystko stworzył przez Jezusa Chrystusa;
da sada - po Crkvi - Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja
Aby teraz przez zbór wiadoma była księstwom i mocom na niebiesiech nader rozliczna mądrość Boża.
zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu.
Według postanowienia wiecznego, które uczynił w Chrystusie Jezusie, Panu naszym,
U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup.
W którym mamy bezpieczność i przystęp z ufnością przez wiarę jego,
Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!
Przetoż proszę, abyście nie słabieli dla ucisków moich za was, co jest chwałą waszą.
Zato prigibam koljena pred Ocem,
Dlatego skłaniam kolana swoje przed Ojcem Pana naszego Jezusa Chrystusa,
od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:
Z którego się wszelka rodzina na niebie i na ziemi nazywa;
neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka
Aby wam dał według bogactwa chwały swej, żebyście byli mocą utwierdzeni przez Ducha jego w wewnętrznym człowieku;
da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni
Aby Chrystus przez wiarę mieszkał w sercach waszych;
mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina
Żebyście w miłości wkorzenieni i ugruntowani będąc, mogli doścignąć ze wszystkimi świętymi, która jest szerokość i długość, i głębokość, i wysokość;
te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.
I poznać miłość Chrystusową przewyższającą wszelką znajomość, abyście napełnieni byli wszelaką zupełnością Bożą.
Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
A temu, który może nade wszystko uczynić daleko obficiej niżeli prosimy albo myślimy, według onej mocy, która skuteczna jest w nas;
Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen.
Temu niech będzie chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie czasy na wieki wieków. Amen.