II Thessalonians 3

Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas
Na ostatek, bracia! módlcie się za nas, aby się słowo Pańskie szerzyło i rozsławiało, jako i u was;
i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!
I abyśmy byli wyrwani od niezbędnych i złych ludzi; albowiem nie wszystkich jest wiara.
Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
Aleć wierny jest Pan, który was utwierdzi i strzec będzie od złego.
A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.
A ufamy w Panu o was, iż to, co wam rozkazujemy, i czynicie i czynić będziecie.
A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.
A Pan niech sprawuje serca wasze ku miłości Bożej i ku cierpliwemu oczekiwaniu Chrystusa.
Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.
A rozkazujemy wam, bracia! w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście się odłączyli od każdego brata nieporządnie chodzącego, a nie według podanej nauki, którą wziął od nas.
Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:
Albowiem sami wiecie, jako nas potrzeba naśladować, ponieważeśmy nie żyli między wami nieporządnie;
ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
Aniśmy darmo chleba jedli u kogo, ale z pracą i z kłopotem we dnie i w nocy robiąc, abyśmy nikomu z was ciężkimi nie byli;
Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.
Nie iżbyśmy tej mocy nie mieli, ale żebyśmy wam sami siebie za przykład podali, abyście nas naśladowali.
Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!
Albowiem gdyśmy byli u was, tośmy wam rozkazali, że jeźli kto nie chce robić, niechajże też nie je.
A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.
Bo słyszymy, iż niektórzy między wami nieporządnie chodzą, nic nie robiąc, ale się niepotrzebnemi rzeczami bawiąc.
Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.
Przetoż takowym rozkazujemy i napominamy ich przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, aby w pokoju robiąc, swój własny chleb jedli.
Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.
A wy, bracia! nie słabiejcie, dobrze czyniąc.
Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,
A jeźli kto jest nieposłuszny słowu naszemu przez list pisanemu, tego naznaczcie, a nie mieszajcie się z nim, aby się zawstydził;
ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.
Wszakże nie miejcie go za nieprzyjaciela, ale napominajcie jako brata.
A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!
A sam Pan pokoju niech wam da pokój zawsze i wszelkim sposobem. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
Pozdrowienie ręką moją Pawłową, co jest znakiem w każdym liście; tak piszę.
Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!
Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen.