I Corinthians 16

U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.
A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
A gdy przyjdę, którychkolwiek uchwalicie przez listy, tych poślę, aby odnieśli dobrodziejstwo wasze do Jeruzalemu.
Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą.
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję).
a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę.
Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
Albowiem nie chcę was teraz widzieć, mijając; ale spodziewam się, iż pomieszkam z wami czas niejaki, będzieli Pan chciał.
U Efezu ću ostati do Pedesetnice
A zostanę w Efezie aż do Świątek.
jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników.
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
Jeźliby tedy przyszedł Tymoteusz, patrzcie, aby bez bojaźni był między wami, bo dzieło Pańskie sprawuje, jako i ja.
Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi.
A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
A o bracie Apollosie wiedzcie, żem go bardzo prosił, aby szedł do was z braćmi; ale zgoła nie miał woli, aby teraz szedł; przyjdzie jednak, gdy czas po temu mieć będzie.
Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się.
Sve vaše neka bude u ljubavi!
Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości.
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
Abyście i wy poddani byli takowym, i każdemu pomagającemu i pracującemu.
Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
A cieszę się z przyjścia Stefana i Fortunata, i Achaika; bo ci niedostatek wasz napełnili.
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych.
Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
Pozdrawiają was zbory, które są w Azyi. Pozdrawiają was wielce w Panu Akwilas i Pryscylla, ze zborem, który jest w domu ich.
Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
Pozdrawiają was bracia wszyscy. Pozdrówcie jedni drugich w świętem pocałowaniu.
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
Pozdrowienie ręką moją Pawłową.
Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
Jeźliże kto nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie przeklęstwem, które zowią Maran ata.
Milost Gospodina Isusa s vama!
Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!
Miłość moja niech będzie z wami wszystkimi w Chrystusie Jezusie. Amen.