Song of Solomon 2

- Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
Jeg er Sarons blomst, dalenes lilje.
- Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
Som en lilje blandt torner, så er min venninne blandt de unge kvinner.
- Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane.
Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
Han har ført mig til vinhuset, og hans banner over mig er kjærlighet.
Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
Styrk mig med druekaker, kveg mig med epler! For jeg er syk av kjærlighet.
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire favner mig.
- Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre, ved rådyrene eller ved hindene på marken, at I ikke vekker og ikke egger kjærligheten, før den selv vil!
Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
Hør, der er min elskede! Se, der kommer han springende over fjellene, hoppende over haugene.
Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
Min elskede ligner et rådyr eller en ung hjort. Se, der står han bak vår vegg; han kikker gjennem vinduene, gjennem gitteret ser han inn.
Dragi moj podiže glas i govori mi: "Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
Min elskede tar til orde og sier til mig: Stå op, min venninne, du min fagre, og kom ut!
jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
For se, nu er vinteren omme, regnet har draget forbi og er borte;
Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
blomstene kommer til syne i landet, sangens tid er inne, og turtelduens røst har latt sig høre i vårt land;
Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
fikentreets frukter tar til å rødme, og vintrærnes blomster dufter. Stå op, kom, min venninne, du min fagre, så kom da!
Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno."
Du min due i bergrevnene, i fjellveggens ly! La mig se din skikkelse, la mig høre din røst! For din røst er blid og din skikkelse fager.
Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
Fang revene for oss, de små rever som ødelegger vingårdene! Våre vingårder står jo i blomst.
Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blandt liljene.
Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.
Innen dagen blir sval og skyggene flyr, vend om, min elskede, lik et rådyr eller en ung hjort på de kløftede fjell!