Psalms 34

Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on $ALEF
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima! $BET
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju! $GIMEL
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno! $DALET
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Tražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga. $HE
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša. $ZAJIN
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba. $HET
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi. $TET
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe! $JOD
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje. $KAF
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice. $LAMED
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem. $MEM
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra? $NUN
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih! $SAMEK
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi! $PE
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove. $AJIN
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji. $SADE
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba. $KOF
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava. $REŠ
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja. $ŠIN
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti. $TAU
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika. [ (Psalms 34:23) Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe. ]
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.