Psalms 109

Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.