Psalms 104

Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!