Proverbs 1

Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
ako bi rekli: "Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven;
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu."
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
"Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla."
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.