Nehemiah 7

A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Harifs barn, hundre og tolv;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
Gibeons barn, fem og nitti;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
Harims barn, tre hundre og tyve;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
Immers barn, tusen og to og femti;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
Harims barn, tusen og sytten.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.