Luke 21

Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića.
Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
I reče: "Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju.
Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše."
For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
"Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Upitaše ga: "Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?"
Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
A on reče: "Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak."
Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
Tada im kaza: "Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba."
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
"No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
Zadesit će vas to radi svjedočenja."
det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
"Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!
Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti."
Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
"Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.
og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
Svojom ćete se postojanošću spasiti."
Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
"Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje.
Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju
Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano."
for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
"Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom.
Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana."
og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
"I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja.
Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati.
mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom.
Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje."
Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
I reče im prispodobu: "Pogledajte smokvu i sva stabla.
Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto.
Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje.
Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti."
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
"Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan
Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
jer će kao zamka nadoći na sve žitelje po svoj zemlji."
for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
"Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega."
Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska.
Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša.
Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.