I Corinthians 12

O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju.
Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima.
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: "Prokletstvo Isusu". I nitko ne može reći: "Gospodin Isus" osim u Duhu Svetom.
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
Različiti su dari, a isti Duh;
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
i različite službe, a isti Gospodin;
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima.
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
A svakomu se daje očitovanje Duha na korist.
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu;
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika.
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist.
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni.
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
Rekne li noga: "Nisam ruka, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
I rekne li uho: "Nisam oko, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh?
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio.
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
A ovako, mnogi udovi - jedno tijelo!
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
Ne može oko reći ruci: "Ne trebam te", ili pak glava nogama: "Ne trebam vas."
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa,
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge.
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi.
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi.
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici.
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci?
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače?
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.