Psalms 80

Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. [ (Psalms 80:20) Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ]
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.