Psalms 77

Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam.
Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
"Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?"
Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
I govorim: "Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega."
Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. [ (Psalms 77:21) Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. ]
He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.