Psalms 33

Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika sila junaka.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.