Job 34

Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
I korero ano hoki a Erihu, i mea,
"I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
Whakarongo ki aku kupu, e te hunga whakaaro nui; kia whai taringa ki ahau, e te hunga mohio.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
E whakamatau ana hoki te taringa i te kupu, e pera ana me ta te mangai ki te reka o te kai.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Ko ta tatou e whiriwhiri ai ma tatou ko te mea tika: kia mohiotia hoki e tatou, e tenei, e tenei, ko te aha te mea pai.
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Kua mea nei hoki a Hopa, He tika taku, a kua whakapeaua ketia e te Atua te whakawa moku:
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Ahakoa kei ahau te tika ka kiia ahau he tangata teka; e kore e mahu toku werohanga, ahakoa kahore oku he.
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Ko wai te tangata e rite ki a Hopa, me te mea he wai te tawai e inumia ana e ia?
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
Kua uru nei ki te tira o nga kaimahi i te he, a e haere tahi ana me nga tangata kikino.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
Kua mea hoki ia, Kahore he painga ki te tangata ki te ahuareka atu ia ki te Atua.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
No reira whakarongo mai ki ahau, e nga tangata ngakau mohio: e kore rawa te Atua e mahi i te kino; e kore rawa hoki te Kaha Rawa e mahi i te he.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
Ka utua hoki e ia te tangata mo tana mahi, ka rite hoki ki to te tangata ara nga mea e whakawhiwhia e ia ki a ia.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Tika rawa, e kore te Atua e kino, e kore ano hoki te Kaha Rawa e whakaputa ke i te whakawa.
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Na wai ia i mea hei kaitirotiro mo te whenua? Na wai hoki i whakatakoto nga tikanga mo te ao katoa?
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
Ki te anga mai tona ngakau ki te tangata, ki te kohia atu e ia ki a ia tona wairua me tona manawa;
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
Ka hemo ngatahi nga kikokiko katoa, a ka hoki ano te tangata ki te puehu.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
Na ki te mea he ngakau mohio tou, whakarongo ki tenei; kia whai taringa mai ki te reo o aku kupu.
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
E whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? E whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki?
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
E tau ana ranei te mea atu ki te kingi, He weriweri koe? ki nga rangatira ranei, He kino koutou?
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
Kia iti rawa iho ki a ia e kore nei e whakapai ki te kanohi o nga rangatira, e kore nei e hira ake tona pai ki te hunga whai rawa i nga rawakore? No te mea he mahi ratou katoa na ona ringa.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Kihai i aha kua mate ratou, kua mate i waenganui po; ka wiri te iwi, ka pahemo atu, ka riro te hunga nunui, kahore hoki he ringa.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
Kei runga hoki i nga ara o te tangata ona kanohi, e kitea ana e ia ona hikoinga katoa.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
Kahore he pouri, kahore he atarangi o te mate e piri ai nga kaimahi i te kino.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
E kore hoki e nui atu i te tika te mea e whakawaha e ia ki te tangata, e haere ai ia ki te aroaro o te Atua ki te whakawa.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Ka wawahia e ia nga tangata nunui, te mohiotia nga ara, a whakaturia ake etahi atu i muri i a ratou.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Na e mohio ana ia ki a ratou mahi; a hurihia ake ratou e ia i te po, a mongamonga noa ratou.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
He hunga kino ratou, pakia iho e ia i te tirohanga a te tangata;
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Mo ratou i tahuri ke i te whai i a ia, kihai hoki i whakaaro ki tetahi o ona ara:
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
Na ratou hoki i puta ai te tangi a te rawakore ki a ia, a rongo ana ia ki te tangi a te hunga e tukinotia ana.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Ki te meinga e ia kia ata noho, ko wai hei whakararuraru? A ki te huna e ia tona kanohi, ko wai e kite i a ia? ahakoa i meatia ki te iwi, ki te tangata ranei, rite tonu.
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Kore ake te whakaponokore e whai kingitanga, kore ake te iwi e mahangatia.
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Kua mea atu ranei ki te Atua, Kua pehia ahau e te whiu, e kore ahau e mahi i te he a muri nei?
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Ko te mea kihai i kitea e ahau mau e whakaatu mai ki ahau; ki te mea i mahi ahau i te he, ka mutu taku.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Kia rite ranei tana utu ki tau e mea ai, i whakakahoretia ai e koe? Mau te whiriwhiri, kahore maku: na mau e korero mai tau i mohio ai.
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Ka korero mai nga tangata ngakau mahara ki ahau, ae ra, nga tangata whakaaro nui e whakarongo ana ki ahau:
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Kahore he matauranga o Hopa i a ia i korero ra, kahore hoki he mahara i roto i ana kupu.
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
He pai me i whakamatauria a Hopa a te mutunga ra ano, mo ana kupu i whakahokia mai nei e ia, he mea i rite ki a nga tangata kikino.
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila."
E tapiritia ana hoki e ia te tutu ki runga ki tona hara, kei te pakipaki ia i ona ringa i waenganui i a tatou, a whakanuia ana e ia ana kupu kite Atua.