I Chronicles 25

David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.