Psalms 49

Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Salamo. Mandrenesa izao, ry firenena rehetra; mihainoa, ry mponina rehetra amin'izao tontolo izao:
Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Na ny ambany, na ny ambony, na ny manan-karena, na ny malahelo.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Ny vavako hiteny fahendrena; ary ny fieritreretan'ny foko dia fahalalana.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Hanongilana ny sofiko hihaino oha-teny aho, ary hanonona teny saro-pantarina ampiarahiko amin-dokanga.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Nahoana no hatahotra amin'ny andro fahoriana aho, nony manodidina ahy ny haratsian'ny mpamingana ahy,
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
Dia izay matoky ny hareny, Sy mirehareha amin'ny haben'ny fananany?
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
Tsy misy mahavotra ny rahalahiny akory, na mahazo manome an'Andriamanitra izay avony,
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
(Fa sarotra avotra ny ainy ka tsy azo atao mandrakizay),
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
Mba ho velona mandrakizay izy, ka tsy ho latsaka ao amin'ny lavaka.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Fa hita fa maty ihany ny olon-kendry; ary ny adala sy ny ketrina samy levona, ka mamela ny fananany ho an'ny hafa.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Araka ny heviny dia ataony fa ho mandrakizay ny tranony, ary ny fonenany hahatratra ny taranaka fara mandimby; araka ny anarany no anononany ny taniny.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
Nefa na dia manana voninahitra aza ny olona, dia tsy maharitra izy; tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty izy.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Izany no falehan'ny olona adala; ary ny taranany mandimby azy mankasitraka ny teniny.
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Tahaka ny fanangona ondry no fanangona azy any amin'ny fiainan-tsi-hita; ny fahafatesana no mpiandry azy; ary hanapaka azy ny mahitsy nony maraina; ary ny bikany ho levona any amin'ny fiainan-tsi-hita, ka tsy hisy fonenany.
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina.
Fa Andriamanitra kosa hamonjy ny aiko amin'ny herin'ny fiainan-tsi-hita,3 satria handray ahy Izy.
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti.
Aza matahotra ianao, raha misy olona tonga manan-karena, ka mitombo ny voninahitry ny tranony;
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
Fa tsy hitondra na inona na inona izy, raha maty; tsy mba hidina hanaraka azy ny voninahiny.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
Na dia miarahaba tena aza izy, raha mbola velona - Fa hidera anao ny olona, raha manisy soa ny tenanao ianao -
Ako se u životu držao sretnim - "Govorit će se da ti je dobro bilo!" -
Dia hankany amin'ny razany izy, tsy hahita ny mazava intsony mandrakizay ireny.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće. [ (Psalms 49:21) Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba. ]
Izay olona manana voninahitra, nefa tsy manan-tsaina, dia tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty.