Proverbs 2

Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.