Proverbs 1

Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Ny Ohabolan'i Solomona, zanak'i Davida, mpanjakan'ny Isiraely:
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin'ny fahalalana;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
Hanomezam-pahendrena ho an'ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an'ny zatovo.
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin'ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahalalana; Fa ny adala manamavo ny fahendrena sy ny famaizana. Fananarana tsy hikambana amin'ny mpanao ratsy.
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Anaka, mihainoa ny ana-drainao, Ary aza mahafoy ny lalàn-dreninao;
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
Fa fehiloha tsara tarehy amin'ny lohanao izany, Ary rado amin'ny vozonao.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Anaka, raha taomin'ny mpanota ianao, Aza manaiky.
ako bi rekli: "Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
Raha hoy izy: Andeha hiaraka isika, Aoka isika hanotrika handatsa-drà; Andeha hamitsahantsika tsy ahoan-tsy ahoana ny tsy manan-tsiny;
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
Aoka isika hitelina azy velona tahaka ny fitelin'ny fiainan-tsi-hita Ary hanao azy teli-moka toy ny latsaka any an-davaka;
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu."
Avia mba hiara-miloka eto aminay; Aoka ho iray ihany ny kitapom-bolantsika rehetra:
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
Anaka, aza miara-dalana aminy ianao; Arovy ny tongotrao tsy hankamin'ny alehany;
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
Fa ny tongony mihazakazaka ho amin'ny ratsy Sady faingana handatsa-drà.
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
Fa velarim-poana ny fandrika, Raha hitan'ny vorona.
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
Fa ireny dia manotrika handatsaka ny ran'ny tenany ihany; Mamitsaka hahafaty ny tenany ihany izy.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Toy izany no iafaran'izay rehetra fatra-pila harena; Fa hipaoka ny ain'izay fatra-pila azy izany.
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
Mitory ao amin'izay fivorian'ny maro be mireondreona izy; Eo anoloan'ny vavahady sy ao an-tanàna no ilazany ny teniny hoe:
"Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
Ry kely saina, mandra-pahoviana no hitiavanareo ny fahadalana, Sy hifalian'ny mpaniratsira amin'ny faniratsirana, Ary hankahalan'ny adala ny fahalalana?
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Satria efa niantso Aho, fa nandà ianareo; Efa naninjitra ny tanako Aho, fa tsy nisy nitandrina;
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
Izaho kosa hihomehy, raha tonga ny fandringanana anareo; Handatsa Aho, raha tonga ny mahatahotra anareo.
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
Raha tonga ny zava-mahatahotra anareo tahaka ny rivo-doza Ary ny fandringanana anareo toy ny tadio, Ka manjo anareo ny fahoriana sy ny fangirifiriana,
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Dia vao hiantso Ahy izy, fa tsy hamaly Aho; Dia vao hitady Ahy fatratra izy, fa tsy ho hitany Aho.
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
Satria nankahala ny fahalalana izy Ary tsy nifidy ny fahatahorana an'i Jehovah,
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
Tsy nekeny ny saina natolotro, Notsiratsirainy avokoa ny anatro rehetra,
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
Dia hihinana ny vokatry ny alehany izy Ka ho voky ny fihendreny.
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
Fa ny fihemoran'ny kely saina hahafaty azy, Ary ny fiadanan'ny adala handringana azy.
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla."
Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.