Job 6

A Job progovori i reče:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
"O, kad bi se jad moj izmjeriti mog'o, a nevolje moje stavit' na tezulju!
Enga anie ka holanjaina tokoa ny fahasosorako, ka hampifandaniaina amin'ny mizana izy sy ny fahoriako!
Teže one jesu od sveg pijeska morskog, i stoga mi riječi zastraniti znaju.
Fa ankehitriny mavesatra noho ny fasika any an-dranomasina ny fahoriako, koa dia nirediredy aho.
Strijele Svesilnoga u mojem su mesu, ljuti otrov njihov ispija mi dušu, Božje se strahote oborile na me.
Fa ny zana-tsipiky ny Tsitoha mitsatoka amiko, ka mifoka ny poizina avy aminy ny fanahiko; Ary ny fampitahorana Andriamanitra milahatra hamely ahy.
TÓa, kraj svježe trave njače li magarac, muče li goveče kraj punih jasala?
Maneno va ny boriki-dia, raha eo amin'ny vilona? Na mimàmà va ny omby, raha eo amin'ny fihinany?
Zar hranu bljutavu jedemo bez soli? Zar kakove slasti ima u bjelancu?
Azo hanina va ny matsatso, raha tsy asian-tsira? Na mba misy tsirony va ny tafotsin'atody?
Al' ono što mi se gadilo dotaći, to mi je sada sva hrana u bolesti.
Ny zavatra izay nolaviko tsy hotendrena, dia ireny no tsy maintsy haniko, na dia maharikoriko ahy aza.
O, da bi se molba moja uslišala, da mi Bog ispuni ono čem se nadam!
Enga anie ka ho azoko izay angatahiko, ary homen'Andriamanitra ahy anie izay iriko!
O, kada bi me Bog uništiti htio, kada bi mahnuo rukom da me satre!
Ka ho sitrak'Andriamanitra anie ny hanorotoro ahy! Eny, halefany anie ny tànany ka hahamaito ny aiko,
Za mene bi prava utjeha to bila, klicati bih mog'o u mukama teškim što se ne protivljah odluci Svetoga.
Dia hahita fiononana amin'izany aho ka hiravoravo na dia amin'ny fangirifiriana tsy mifaditrovana aza, satria tsy nandà ny tenin'ny Iray Masina aho.
Zar snage imam da mogu čekati? Radi kakve svrhe da ja duže živim?
Inona moa ny heriko, no hanantena aho? Ary hanao ahoana moa ny farako, no hanindry fo aho?
Zar je snaga moja k'o snaga kamena, zar je tijelo moje od mjedi liveno?
Herim-bato va ny heriko? Na varahina va ny nofoko?
Na što se u sebi osloniti mogu? Zar mi svaka pomoć nije uskraćena?
Tsy efa foana va ny hery ho entiko mamonjy tena, ary tsy efa nakifika hiala amiko va ny faharetana?
Tko odbija milost bližnjemu svojemu, prezreo je strah od Boga Svesilnoga.
Izay efa mivarahontsana dia tokony hiantran'ny sakaizany. Fandrao mahafoy ny fahatahorana ny Tsitoha izy.
Kao potok me iznevjeriše braća, kao bujice zimske svoje korito.
Ny rahalahiko mampihambo manana ahy tahaka ny ranotrambo, dia tahaka ny mason-drano any an-dohasahan-driaka, izay malaky ritra,
Od leda mutne vode im se nadimlju, 'bujaju od snijega što se topit' stao;
Izay mainty azon'ny ranomandry Sady iafenan'ny oram-panala;
al u doba sušno naskoro presahnu, od žege ishlape tada iz korita.
Fa raha taninin'ny hainandro izy, dia levona; raha maina ny andro, dia ritra eo amin'ny fitoerany izy;
Karavane zbog njih skreću sa putova, u pustinju zađu i u njoj se gube.
Mivilivily no fandehany tankina izy ka levona.
Karavane temske očima ih traže, putnici iz Šebe nadaju se njima.
Ny antokon'i Tema mitazana, ny andian'i Sheba manantena azy;
A kad do njih dođu, nađu se u čudu, jer su se u nadi svojoj prevarili.
Very hevitra ireo, satria samy nanampo; tonga teo izy, kanjo nangaihay.
U ovom ste času i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.
Fa ankehitriny efa tsinontsinona ianareo; Nahita ny fahoriana ianareo ka raiki-tahotra.
Rekoh li vam možda: 'Darujte mi štogod, poklonite nešto od svojega blaga;
Moa aho va efa nanao hoe: Omeo aho, ka mahafoiza zavatra ho ahy amin'ny fanananareo,
iz šake dušmanske izbavite mene, oslobodite me silnikova jarma?'
Ary vonjeo amin'ny tanan'ny fahavalo aho, ka afaho amin'ny tanan'ny mpitohatoha?
Vi me poučite, pa ću ušutjeti, u čem je moj prijestup, pokažite meni.
Mampianara ahy, dia hangina aho; Ary ampahafantaro izay nahadisoako aho.
O, kako su snažne besjede iskrene! Al' kamo to vaši smjeraju prijekori?
Endrey ny herin'ny teny marina! Fa mba mahavoa inona kosa moa ny anatra ataonareo?
Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
Ny amin'ny teniko ihany va no ananaranareo ahy? Fa ho amin'ny rivotra ny tenin'ny olona mamoy fo.
Nad sirotom kocku zar biste bacali i sa prijateljem trgovali svojim?
Eny, fa na dia ny kamboty aza dia ataonareo loka, ary ny sakaizanareo dia ataonareo varotra.
U oči me sada dobro pogledajte, paz'te neću li vam slagati u lice.
Fa ankehitriny, masìna ianareo, mba atreho kely aho, dia ho hitanareo fa tsy handainga tsy akory aho.
Povucite riječ! Kakve li nepravde! Povucite riječ, neporočan ja sam!
Masìna ianareo, diniho indray aho, ary aoka tsy hisy fitsarana tsy marina; eny, diniho indray aho, fa mbola ao ihany ny fahamarinako.
Zar pakosti ima na usnama mojim? Zar nesreću svaku okusio nisam?
Moa misy heloka va eo amin'ny lelako?