Job 20

Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
Reko lalandava ny anatra mampahamenatra ahy; Ary ny fanahiko mamaly ahy avy amin'ny fahalalako.
Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
Tsy fantatrao va fa hatramin'ny ela, eny, hatrizay nampitoerana ny olona tetỳ ambonin'ny tany,
da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
Dia vetivety foana ny firavoravoan'ny ratsy fanahy, ary indray mipi-maso monja ny fifalian'ny mpihatsaravelatsihy?44
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
Fa na dia mipaka amin'ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin'ny rahona ny lohany,
poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
Dia ho very mandrakizay toy ny dikiny ihany izy; Izay nahita azy dia hanao hoe: Aiza izy?
Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
Manidina tahaka ny nofy izy ka tsy ho hita; Eny, ampandosirina tahaka ny tsindrimandry amin'ny alina izy.
Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
Ny maso izay mijery, dia indray mitopy ihany no ahitany azy; Ary dia tsy hahita azy intsony ny fitoerany.
Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
Ny zanany hitambitamby amin'ny malahelo, ary ny tànany ihany no hampody ny hareny.
Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
Ny taolany dia feno ny herin'ny fahatanorana, Nefa hiara-mandry aminy eo amin'ny vovoka izany.
Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin'ny lelany,
sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
Ary tsitsiny ka tsy foiny, fa tehiriziny ao amin'ny lanilaniny ihany,
Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
Dia miova ny haniny ao an-kibony, ka aferon'ny vipera no ao anatiny.
Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
Harena no nateliny, nefa aloany indray; Loaran'Andriamanitra hiala ao an-kibony izany.
Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
Ny poizin'ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan'ny menarana.
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
Tsy ho faly mahita renirano izy, dia ony sy riaky ny tantely sy ronono.
Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
Tsy azony atelina izay nikelezany aina, fa tsy maintsy hampodiny; Na dia be aza ny hareny, dia tsy ho araka izany ny hafaliany.
Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
Fa nampahory sy nahafoy ny reraka izy ka naka trano an-keriny, fa tsy hahatontosa azy.
jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin'ny tiany indrindra izy.
Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
Tsy misy tsy tratry ny fieremany; Ka dia tsy haharitra ny fiadanany.
Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
Ho poriporitra izy, na dia mihoa-pampana aza ny fananany; Ny tanan'ny ory no hamely azy.
I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
Halefan'Andriamanitra ny fahatezerany mirehitra hameno ny kibony; Eny, halatsany aminy toy ny ranonorana izany ho hanina ho azy.
Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
Raha mandositra ny vy fiadiana izy, dia hahavoa azy miboroaka ny tsipìka varahina;
Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
Tsoahany izany, ka mivoaka avy amin'ny tenany; Eny, ny manelatselatra dia mivoaka avy amin'ny aferony; Lasa izy azon'ny fahatahorana mafy.
na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
Ny aizim-pito no voarakitra ho amin'ny raki-malalany; Afo tsy tsofina no handoro azy sady handevona izay sisa ao amin'ny lainy.
Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
Hambaran'ny lanitra ny helony, Ary ny tany hitsangana hiampanga azy,
Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
Ho lasa ny harena tafiditra ao an-tranony; Eny, ho levona izany amin'ny andro fahatezerany.
Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."
Izany no anjaran'ny ratsy fanahy avy amin'Andriamanitra, sy lova voatendrin'Andriamanitra ho azy.